29.1.16

Ça se mange ?

子どもがパウンドケーキのかぼちゃの種をよけていたので尋ねると「種だから食べられないよ」と
フランス語だと Les pépins, ça ne se mange pas.  と言います

それ以来 種や骨を見つけるたびに Ça se mange ?(これ食べられる?) と聞いてきます (日本語ですが...)

Ça = これ
se mange = 食べられる(manger「食べる」の代名動詞の活用形で 受身の役割をします)

ところで se manger は 「骨」「種」「皮」のように 食べ物の一部に対して用いられ 食べ物そのものには使われないそうなので
Les poulpes se manges en Europe ?  ヨーロッパでタコは食べられる?
とは聞けないのだそうです
文法的にも正しくても 用法的に正しいかどうかネイティブにしかわからないことがたくさんあります

2 件のコメント:

  1. Aya Shimizu1.2.16

    Je ne savais pas du tout! Tu me donnes toujours beaucoup de renseignements utiles ,et je t'en remercie de tout mon coeur!!

    返信削除
    返信
    1. Merci de ton commentaire Aya san ! Il y a toujours des choses à apprendre... フランス語がほぼネイティヴである上司も 永遠のフランス語学習者と言っておりました
      その言葉を常に意識していたいと思います✨

      削除

注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。