29.10.14

場所を表す en と dans の違い

場所を表す en と dans の違いについて

ともに「〜の中に」という意味を持ちますが(en は他にも多く用法があります)その使い方には微妙な違いがあります(時間を表す en と dans については改めてご紹介します)
 
dans は「〜に囲まれた中に・〜という限定された状態に」というニュアンスが強く 後に続く名詞には冠詞がつきます
à l'intérieur de 〜 と同義です

en の後に続く名詞は無冠詞で 「〜において(場所・状況)」という広い(dansより限定されない)意味で使われるようです

en の用例として以下のような表現があります(Grand Robert より)
Être en mer. Partir en province. Aller en classe. Dîner en ville. Au ciel ou en enfer. Être porté en terre. Mettre qqn en prison, qqch. en lieu sûr. Ne pouvoir rester en place. Être comme un oiseau en cage. Monter en avion, en voiture, en (ou à) bicyclette(en には交通手段を表す用法もあります)

フランス人は en と dans を無意識に使い分けてます(発音のしやすさや慣習に基づいてですので これといった規則はないようです)

ちなみに pêcher en mer というと海で釣りをする(海の中にいる魚を釣る)という意味になり pêcher dans la mer というと海の中にもぐって釣りをする という意味になります

0 件のコメント:

コメントを投稿

注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。