31.12.10

横浜食べ納め & 初食い

同僚フランス人先生が大興奮で教えてくれた お気に入りの移動式ピザ屋さん情報
僕はこの日休みだから 僕の分まで食べてきて!と
言われた通り 食べてきました

冬の晴天下 海を見渡しながら頂く あっつあつのピッツァは 最高です
午後も全力で仕事ができそうです

夜の授業で会うと 食べたかったな...と
とたん 一枚のピッツェリアのチラシが目に留まり...
先日オープンしたというお店を 生徒さんから教えていただいたものです

急に気分も上がり
よし!年明け初日はここに決まり!と否応なしに予定を決められてしまいましたが ピッツァなら bienvenue!
来年も pas mal な一年になりそうです

やはり締めくくりは食べ物のお話になってしまいましたが...
今年出会えた皆さま 今年もお世話になった皆さま 仲良くしてくださった皆さま 本当にありがとうございました
Je pense à vous tous... Bonne Année!

30.12.10

仏検二次試験 - 準二級

年明けの仏検二次試験を控え 年末年始も心休まらない方もいらっしゃるかもしれません
今日は準二級の内容についての心得です
(面接の心得については前述参照)

まず 4-5行ほどの簡単なテキストのついたイラストカードを渡されます

1. 準備
一分間 黙読し イラストの内容を理解します
この後 音読の指示があるので 正確なリエゾン箇所や全体の自然なイントネーションをイメージします

2. 音読
日本語で音読するよう指示があります
速く読むことよりも 落ち着いた一定のペースで 自然なイントネーションや正確なリエゾンで音読することに意識します

3. 質疑応答
テキストについての質問が3つ イラストについての質問が2つあります
質問を聞き取れなかった場合は
Voulez-vous répéter la question, s'il vous plaît?
Encore une fois, s'il vous plaît.
と 必ず聞き 沈黙は避けるようにします

テキストについての質問で 内容の予想もつかない場合 知らない単語の前後で聞き取れたであろう言葉(キーワードや前置詞)を テキスト文中から探し その一文を読んでしまうのも一つの方法です

イラストについての質問は
Combien de 〜 y a-t-il? のように 数を聞かれる質問があった場合
de 〜 を代名詞 en で受けて
Il y en a [数].
と答えます(ただし自信がなければ 間違った代名詞の使い方をしてしまうより 使わない方が良いです)

また イラスト内の位置関係の理解を求められる質問があります
位置関係を示す前置詞は 必ず覚えてください
devant 〜/derrière 〜 〜の前(に)/〜の後ろ(に)
à gauche de 〜/à droite de 〜 〜の左に/〜の右に

Bon courage et bonne chance!

29.12.10

faire des courses と faire les (ses) courses の違い

2010も残りわずか
お正月のお買い物に お忙しくお過ごしと思います

さて「お買い物をする」「ショッピングをする」 は フランス語で faire du shopping または faire des courses といいます
faire les(ses) courses ともいいますが 冠詞が違うと意味が変わるのでしょうか

faire des courses は
ショッピングをすること
faire les(ses) courses は
習慣的なお買い物をすること(スーパーや薬局など)

を表します

faire des courses も faire les courses も 早く終わらせたいものです

28.12.10

第47回TIAA全日本クラシック音楽コンサート

ピアニストの生徒さんが出演されたコンサートです
ご活躍されるほどに フランス語のレッスンもますます熱くなってしまうものです...

今後の更なるご活躍 フランスでのデビューも 心よりお祈り申し上げます

27.12.10

仏検二次試験

仏検の二次試験(口頭試験)は 準二級以上の級で実施されます
2010度秋季の一時試験の合格通知が届いた方は 年明けの二次試験まで比較的時間もありますので 今日は基本的な心得についてご紹介します

番がきたらノックをし 入室します
あくまでも語学能力を問う試験なので 身なりや人柄は関係ないとされますが 語学は人と人とのコミュニケーションを目的としたものでもあります
不快感を与えない自然体な姿勢でのぞみます

入室したら 明るく元気よく Bonjour madame/monsieur. と挨拶をします
Asseyez-vous. と 席につくよう指示を受けたら
Merci. と言って腰掛けます

面接官はフランス人と日本人の二名です
通常フランス人の面接官から質問されます

ここからは 級ごとの質問がなされますので 試験終了まで落ち着いてのぞみましょう

試験が終了したら
Merci madame/monsieur, au revoir et bonne journée. とお礼と別れの挨拶を気持ちよくし 退室します

次回以降は それぞれの級についての心得をご紹介します

26.12.10

repas de Noël

フードコーディネーターの友人にお招きいただいた クリスマスのランチ
彼女の手料理には毎回感動しているのですが 今回は感動を通り越し 驚愕としてしまいました...


大根と帆立のサラダ+スモークサーモン


5種のきのこのグラタン木の実を詰めた丸鶏のワイン煮... 
(立派な本格フレンチが 日本の家庭で出てくるとは...!)

などのお料理が色とりどりに並べられたテーブルを囲み 楽しいひとときを過ごすことができました 
今年も素敵なクリスマスを 皆さまありがとうございました

English Collocation in Use - Cambridge

Collocation とは ある単語には特定の言葉が組み合わさった 自然な言い回しのことです
文法的に正しくとも 幼稚な表現から脱却し より豊かな表現を駆使することで ネイティブの英語に近づくことができます
問題集つきなので 独学にもおすすめの教科書です

25.12.10

Joyeux Noël 特別講座

今季もやってきた週末の特別講座
3ヶ月の内容を2日間で行なう ハードな内容にも拘らず そしてクリスマスにも拘らず!お越しいただいた皆さま ありがとうございました

24.12.10

pain de seigle aux noix

何を思いたったのか ブームに影響されたのか 習うことにしたパン作り

パン作りやお料理をされる方には 2通りのタイプがいらっしゃるようです
経過と結果 どちらに喜びを感じるか

パンの得意な友人曰く つくるプロセス自体が楽しいから つくるのだとか
ところが 食いしん坊な自分は 仕上がりの喜びを想像して つくりたくなるタイプのよう
そして 自分以外の方も喜んでくださるなら 喜びもひとしおです

23.12.10

永遠の恋人たち

ペイネ画集 永遠の恋人たち

夏の昼下がり とある喫茶店で見つけ眺め入った 大好きなフランスの画家ペイネの画集
フランス語のタイトルのついた絵をめくっては ああなるほどと楽しくなります
注文したアップルシナモンティーの香りが ペイネの世界いっぱいに広がりました

22.12.10

Félicitation!

生徒さんより ご姉妹揃っての仏検合格のご報告をいただきました
おめでとうございます!!そして お疲れさまでした
日頃の努力が成果として表れるのは当然の結果であるのかもしれません
が 本番で集中力を発揮できることも素晴らしい能力のひとつです

次は年明けの二次試験に向けての準備です
体調万全にし 得策を練りましょう...!

21.12.10

feve ii- 西荻窪

美味しい物好きの方と是非行きたいビストロです
秋に フードコーディネーターの友人につれていって頂いて以来 何かにつけて来てしまうお店がここ

冷製前菜の盛り合わせ

仔豚のローストは外せません

デザートまでいきつけなかったほど お食事で満腹になってしまいましたが 美味しい物を頂く至福のときに感謝し 冬期講習に臨みたいと思います

20.12.10

des liens

フランス語を通じて出会った魅力的な友人たちとの時間

プレゼントにいただいた à tes souhaits のギモーヴはの形は 過去と今と未来のつながりを表現しているかのようでした

19.12.10

Café croisement にて

仕事帰りに途中下車すらして食べたくなるのは ここのご飯が恋しくなるから
この日はすてきな女性お二人と ここ croisement で知り合いました
オーナー日沼さんの醸し出すお店の雰囲気が こうして自然と繋がらせてくれるような気がいたします

おしゃれな装いの女性も marucan の女性も 美人なのに気さくでいらっしゃいます
この場所できっと またお会いできるのでしょう

18.12.10

医学のフランス語 ii - リハビリテーション機器

リハビリテーション機器に関する単語です

  • exerciseur à bicyclette  自転車型のリハビリ機器
  • canne (f)  杖
  • barres (f) parallèles 平行棒
  • petite voiture de malade 車椅子
  • lit (m) pour unité de réanimation ICUベッド
  • voiture (f) à pansement 
  • trolley (m) de civière 担架
  • étuve (f) humide 高温度の定温器・発汗室・蒸気減菌器
  • étuve à incubation 孵卵器

17.12.10

cours de cuisine

口尾麻美さん主催のお料理教室に参加してまいりました
口尾麻美さんと聞くと タジン料理のイメージですが 世界各国のお料理の専門家でもいらっしゃいます

今回のメニューはクリスマスも意識した旬なお料理
  • 鴨のロースト サラダ仕立て
  • きのこのバルサミコ風味のキャラメリぜ
  • レンズ豆のポタージュ
  • かぼちゃのリゾット
レンズ豆はフランス語で des lentilles です
やはり コンタクト「レンズ」の意味です


デザートには クロワッサンをベースにしたサバランをいただきました
フランスでは Baba と呼ばれるデザートです
上にのったホイップクリームも エッフェル塔のデザインのグラスに非常によく似合っています

ちょっとはやめの Joyeux Noël!

16.12.10

Chaton in Paris

フランス語を一緒に学んだ友人のパリでのMBA日記です

ベトナムにも遊びにきてくれた アクティブな Chaton さん
優秀でいて全く気取らないまっすぐな彼女の肩肘張らないパリでの日記は 読んでいるだけでパリにいるような心地にさせてくれます
是非覗いてみてください

Chaton in Paris
http://chatoninparis.blogspot.com/

15.12.10

極東音物語

ベトナムを拠点に活躍中の日本人アーティスト HIRO SANADA さん
ベトナムの国民的歌手たちとの共演を果たす名ギタリストとしてばかりでなく 作詞作曲も手がけるトータルパフォーマー
アジアの国々からの妖艶なインスピレーションさえも感じる楽曲の数々と HIRO SANADA さんワールドを お楽しみください...

HIRO SANADA myspace
http://www.myspace.com/hirosanada

HIRO SANADA OFFICIAL BLOG
http://ameblo.jp/hirosanada/

14.12.10

Quel est votre chocolat préféré ?

ベルギーに滞在予定の生徒さんがあるときお休みをされました
翌週 どうされたんですか?と伺ったら 「家探しにベルギーに行っていました!」と

レッスンの終盤 皆さんにベルギーチョコレートをおすそ分けくださいました
大好きな Galler のチョコレート 
ココナッツ カフェ プラリネ ピスタチオ などなど 色々な風味のスタイリッシュなチョコレートバトン

Quel est votre ... préféré? の練習の後 チョコレートをほおばりながら 
-Quel est votre chocolat ?
-C'est le noix de coco!
などと フランス語で盛り上がっていただきました

-...Et quelle est votre chocolatier préféré ?
-C'est Galler!

13.12.10

Tarte aux fruits

学校のクリスマスパーティで一際目を引いた パティシエスクールにお通いの生徒さんの作品 フルーツタルト

フルーツも豪華ですが チョコレートとプレーンの縞々模様のタルト生地や ココナッツのアーモンド生地 優しいバニラビーンズのまろやかなカスタードクリーム 詳細に至るまで芸術でした

今後もフランス語を活かし  ますますご活躍くださいませ!

12.12.10

Maigret Et La Jeune Morte - Georges Simenon

Maigret Et La Jeune Morte Book (Level 2)
昨年秋に読んだメグレ警部シリーズもののひとつ
フランスのシャーロックホームズと呼ばれています

11.12.10

Cake salé

大好きなパン屋さん Lebois (中野富士見町)の新しい商品 Cake sale ケーク・サレ
チーズや胡椒など 見た目からは予想していなかった味と その具沢山さに感動したケーク・サレ
本当に美味しいものは少量でも満足することに気付かせてくれます

10.12.10

Cinq Semaines En Ballon - Jules Vernes

Lectures Cle En Francais Facile - Level 1: Cinq Semaines En Ballon - Cassette

先日 ケニヤに滞在されていた外務省の友人から タンザニアの気球が最高だったと伺い 思い出したのはこの一冊
そういえば この本を読んだ昨年の夏も いつか気球に乗ってみたいと思っていたのでした

9.12.10

授業見学 ii - 先輩の先生による見学

今週は先輩ネイティブ講師の先生に 入門クラスを見学していただきました
初めてフランス語を学習される生徒さんは 3ヶ月は自分が担当させていただくことになっています
その後を引き継ぐネイティブの講師は 生徒さんの既習項目を把握しきれない部分もあるため 入門クラスの見学は有効です

先輩講師から貴重なご意見をいただいたので「これからも時々見にきてアドバイスをください」とお願いしたところ

「こういうことは アドバイスをするというより échanger することだと思う
授業見学から学ばせてもらったことのお返しに Shio のためになるような意見を述べることは当然だ」と
感謝につきます

来週からも見学が続きます
クラスにとって ネイティブ講師の見学者がいることは 生徒さんの張り合いになる場合もあれば 緊張の要因となり学習の妨げになってしまうこともあります
そんなときは見学を見送ることもありますが いずれはネイティブの先生になることですし 少しずつ慣れてくださいね!

8.12.10

たけながえりさん個展

たけながえりさんの個展にでかけてまいりました
ご本人のいらっしゃる週末 数々の可愛らしい作品が展示され 女の子の絵柄のカレンダーやポストカードを買いました
おさげや 赤いボーダーのポシェットのモチーフがキュートなTシャツも素敵
季節が暖かくなったら また作っていただくようお願いしました

フレンチエスプリの効いた たけながえりさんの作品
今後の作品も楽しみにしております!

http://www.takenagaeri.com

7.12.10

L'heure Du Crime



2009.09に読んだものです
やはりどうしても刑事ものが多いのですが 展開が早く飽きが来ません

kaki ii - La saison de la grippe approche...

何人もの生徒さんがお風邪を引かれ レッスンがお休みになった二日間
自分もたまの休みでしたので お菓子作りに専念することにしました

昨日の柿たちをほんのり風味のシナモンパウンドにしたら よく合いました

体調を崩された生徒さんの皆さまに 栄養たっぷりの柿で元気になっていただきたいものです
ちなみに「インフルエンザ」はフランス語で la grippe です
今年もインフルエンザの季節がやってきましたが 元気に乗り越えましょう!

6.12.10

kaki

前職場の敬愛する先輩から ご実家の柿のお裾分けをいただきました
渋抜き済みの柿は今日が食べごろとのこと
渋抜き?無知な私は 焼酎に漬けて置く というその方法を教わり へえと感心して聞いていたのですが フランス版 wikipédia にも その方法が記載されていました
日本人の自分としたことが!

柿はフランス語でも kaki (m) です

いただいた柿は 早速かぶのサラダのドレッシングとしていただきました
今日は柿のパウンド gâteau aux kakis に挑戦です

5.12.10

栗のベーグル

日本一美味しいと 知人も言うほど美味しい Lebois (中野富士見町) のパン
どれも美味しいのですが 見つけてしまいました 栗のベーグ ル

割ってみると 本格的な栗のペーストが
素朴なのに品のある晩秋の味を運んできてくれました


シンプルですが噛むほどに美味しい生地が 栗の風味を引き立てます

仕事の都合上 開店時間に行けることが少ないのですが 最近は週に一度通うことができ それだけでも贅沢な気持ちになれるお店です

4.12.10

ミスサイゴン (渋谷)

フランス系ベトナム人の方のいちおしとして 友人に連れて行っていただいた 雑居ビル内のベトナム料理店
気になったお料理は全て注文
常連さんである友人のすすめで メニューにはない bún thit nuông chá giò' で締めます
美味しく楽しいひとときでした
料理の写真を撮影しわすれたほど おしゃべりに夢中に

またぜひ行きたいお店です

3.12.10

満足感と達成感

「満足感と達成感は違う」

とは カウンセリング研修でのトレーナーの名言です

レッスンを終えた生徒さんの満足してくださったご様子を見ると 講師としては安心いたしますが それは達成感とは異なります

満足していただくレッスンを行なうことは当たり前のこと
毎回のレッスンが無駄にならぬよう 小さくても目的を設定し クリアすることで 上達の跡を感じて頂き 更に次のステップへのモチベーションを持っていただくことが大切です

講師の側からしましても 満足感にとどまらず 達成感を覚えることのできるレッスンをしてまいりたいものです

2.12.10

Coup de Cœur - Gérard Delteil

Coup De Coeur (Lectures CLE En Francais Facile)
今週の一冊
前回に引き続き 推理小説です
題名は ハートアタック という意味です

coup(m)= 一撃
coup d'état = クーデター

1.12.10

カフェではじめるまじめな外国語

カフェでフランス語のレッスンを行なっていると ときとして4組ほどフランス語のレッスンが同じ場所で同時に行なわれている光景に遭遇することがあります
フランス語の学習者が増えていることを実感し 嬉しくなる瞬間です

ただ 残念なことに 日本人の先生に遭遇したことはまだ1度もありません
それだけに フランス語を話す日本人の方々のポストが少ないことを痛感させられます

カフェでのレッスンのイメージは フリートーク的なものが多い印象ですが たまには 学生時代にしたような「お勉強」ライクなことを 気軽にカフェではじめませんか?

医学のフランス語 i - 眼科

ODA関係の文書を扱う翻訳会社でのアルバイト時代にメモをした 医学のフランス語を今日から少しずつご紹介してまいります

i. 眼科 l'ophtalmologie に関するフランス語

空眼鏡 lunettes universelles d'essai (f)
眼圧器 tonomètre (f)
眼科の手術 chirurgie oculaire (f)

(随時書き足してまいります)

30.11.10

café viet arco (下北沢)

妹に連れていってもらった ベトナムカフェ
壁一面ペパーミント色に塗られた空間からは どことなくフレンチコロニーの香りがしてくるようです

食器も雰囲気があります
南瓜と空芯菜のクリームフォーは まさに東西食文化の融合の賜物です

29.11.10

カウンセリング研修

カウンセリングは 講師の大切な仕事です
単に語学学習のお手伝いをするばかりでなく 生徒さんの精神状態を把握し 目的にあったよりよい学習方法をご提案することが語学学習の近道に繋がるからです

生徒さんのご要望や学習上の悩みなどを理解し 効果的な学習方法をご提案するために カウンセリングは日常的に行なっております

さて 今回参加したカウンセリング研修では 新しい視点を得ることができました
イタリア語やドイツ語の先生方と 生徒さんの様々な悩みに対する的確なアドバイスをケースバイケースでディスカッションします
プレゼンテーションに対するトレーナーからのアドバイスもいただき より効果的なアドバイスを考えていくものです

生徒さんの中には 単に語学力の上達だけが目的でない場合もあります
気分転換が目的の場合などさまざまですが いかなる場合も 生徒さんのモチベーションを保ち 結果として語学力の向上に繋がるよう工夫をしてまいりたいです

28.11.10

キャロットケーキと豆腐クリーム

molle et muguet さんの展示会にお邪魔しました
18金のラインが女性らしく 見ているだけで楽しくなります
自分へのご褒美にしたいアクセサリーです
moss さんの手作りプロランタン スコーン オートミールクッキーなどから
私たちが選んだのは キャロットケーキと豆腐クリーム
身体にも嬉しいおやつでした

アクセサリーもお菓子も 作った人の顔が見れるって温かくなるものです

アトリエで知り合ったお客さまは 偶然にもフランス帰りの方々ばかり
フランスでの生活のお話でも盛り上がったひとときでした
ありがとうございました

27.11.10

いろいろ色の cartes

アメリカに住んでいらしたという生徒さんから
「グリーンカードはフランス語で何というのでしょうか?」

そのまま green card もしくは carte verte と言ってもよいのですが carte verte には「国際免許証」という意味もあるので carte de séjour des États-Unis(米国の滞在許可証)と言うこともできます

carte という単語に 色を表す形容詞をつけた表現がいくつかあります

オレンジ carte orange パリのメトロパス
青 carte bleu クレジットカード
白 carte blanche 白紙委任状

26.11.10

Cointreau と Grand Marnier

オレンジリキュールを代表する Cointreau と Grand Marnier
共に 19世紀フランス発祥の アルコール度数が40%と強めのリキュールですが どう違うのでしょうか

Cointreau は無色透明なホワイトキュラソーで 主にカクテルに使われ
Grand Marnier はコニャックをベースにした褐色のリキュールで 加熱してもオレンジの風味がとびにくいため クレープ・スュゼットやクレーム・ブリュレ ビュッシュ・ドゥ・ノエルなどといったお菓子に使われるそうです

お酒好きな生徒さんとの会話が楽しみで 沢山勉強させていただいております

25.11.10

授業見学i - 新しい先生による見学

通常学校では教授法の観点から上司の先生による授業参観を受けねばならないのですが そうすることで講師の緊張感により授業の質が下がる恐れがある場合 免除いただいくこともあります

そして 自分の場合 今の今に至まで上司の依頼までをも拒否するという 何とも生意気な状況を続けて参りました...
 
(上司の先生も 僕には何の権限もないんだね と苦笑する始末でしたが ごめんなさい!と謝って済ませております)

ところが いよいよ研修中の先生による授業参観を受けることになったこの日
緊張の中にも無事に終えることができたのですが 以来 先輩同僚先生方の参観をお受けすることに
良い意味でも吹っ切ることができ 新しい視点からのアドバイスも柔軟に吸収したいものです

24.11.10

Beaujolais Nouveau

少し出遅れましたが 先週11.18は Beaujolais Nouveau の解禁日でした
ワインがお好きでしたら 11月の第3木曜日に Beaujolais を開ける方も多いのではないでしょうか

さて フランスでも盛んにお祝いされていそうなイメージですが 実は日本ほどではありません
Beaujolais は主にカフェで宣伝されます
そもそもフランスでは 普段からホームパーティーを行うので その一環として たまたま Beaujolaisを開けることはあっても わざわざ というわけではなさそうです
もちろん 集まるためのよい口実にはなりますね...!

今年の Beaujolais はいかがでしたか?
召し上がった方は 是非感想をお待ちしております!

23.11.10

Vous aimez faire des gâteaux?

自分の周りには お菓子作りの上手な方が沢山いらっしゃいます
(それを言い訳に お菓子作りから離れているのですが...)
ピアニストでいらっしゃる可愛い生徒さんから キュートな手作りクッキーをいただました
C'était bon...!優しい味わいがしました

寒い冬はオーブンから香る焼き菓子の香りに 温まりたくなります
久々に自分も作りたくなりました

22.11.10

molle et muguet 展示会

フランス語を通じてお知り合いになった アクセサリーユニット molle et muguet さんの展示会のお知らせです
(http://www.mollemuguet.com/)
最終日の11.28には フードコーディネーターの友人 moss さんによるお菓子もお求めいただけます
どんなお菓子がでてくるのか 今からわくわくしています

●molle et muguet 2011S/S プレオーダー会
アクセサリーブランドモルエミュゲの春夏受注会と一部商品を販売いたします
またyuki kasaharaによるジュエリーラインの受注会を行います
モルエミュゲで発表されて人気モチーフの18Kバージョンやリングなど

yuki kasahara さん
stubio molle (旧森本歯科医院)
武蔵野市吉祥寺東町2-11-13
※期間中は通常のアトリエはお休みしております

当日 素敵なアクセサリーにお会いできるのを 楽しみにしております!

21.11.10

Peinture sur porcelaine

家族の趣味であるポーセリンペインティングの展示会に出かけて参りました
ヨーロッパから買い付けされた陶器を見本に 白い陶器にペイントしていくのだそうです

出来上がった作品を多くの方に見て頂ける機会をつくりたいなと思っております

20.11.10

知恵歯

眠っていた親不知が とうとう2本とも目を覚ましてしまいました
(レッスン中 おかしな滑舌になってしまったらごめんなさい!)

「親不知」はフランス語で une dent de sagesse といいます
ものごころのつく年齢から生え始めるからだそうです
日本語の「親不知」も 親は子供の歯の生え始めを知っていますが 親不知の生え始め時期は知らないことに由来しているそうです

une dent de sagesse と言えば フランス人には頭痛がつきもの
親不知が痛む と言っていたら
先輩や同僚のフランス人先生方が 頭痛は大丈夫か?と心配してくださいました

ちなみに 歯の矯正は une bague
「指輪」と同じ単語を用います

19.11.10

6, rue des Filles du Calvaire 〜 Umitaro Abe


生徒さんが
好きそうだから といって貸してくださいました

確かにものすごく好きな感じの音楽でした
パリの街の音がそこかしこに散りばめられています

そして ピアノを久々に弾ひいてみたくなりました

18.11.10

Cafe LOOSE (中野富士見町)

お仕事をするのにちょうどよいカフェを 知人から教えていただきました
夜ご飯の時間になってしまったので その名に惹かれ注文したのは クリコロ丼

さっくさくの衣を割ってみると...
見とれている場合ではありません!
気を取り直して お仕事再開です!
http://www.loose.co.jp/

17.11.10

Happy Tajine's Lesson x ASSEMBLAGE

タジン料理のレシピでおなじみの料理研究家 口尾麻美さんのイベントのお知らせです
ASSEMBLAGE (アッサンブラージュ)
東京都渋谷区代官山町20−20
03−3770−7911
OPEN 11:00〜20:00
http://www1k.mesh.ne.jp/assemblage/

15.11.10

スコーン

フランス語を通じて知り合った彼女の焼くパンは ほっくり温かい手作りの味です
レーズンの入ったスコーンをトースターで温め 生クリームがなかったので バターとジャムだけでいただきましたが 充分においしかったのです

ごちそうさまでした

14.11.10

仏検対策

本日のレッスンはもっぱら仏検準備対策です

日々培っているフランス語力に加え 試験のための特別なテクニックも必要になります
準備期間は長ければよいというわけではないので 数ヶ月以内に留め集中力を維持します
問題集は一冊に絞り 内容を完璧に理解&疑問点を全てクリアにし 自信をつけてください
過去問題集の数をこなすことも効果的なので 余裕のある方は どんどん解きましょう

そして最も大切なのは
合格するつもりで受験することが 一番のアプローチです!!
Bon courage!

13.11.10

アドレス変更のお知らせ

メールアドレスを変更いたしました

旧 shiofr@gmail
新 ecole.shio@gmail.com

ご意見・ご質問は ecole.shio@gmail.com までお寄せくださいませ
よろしくお願いいたします

12.11.10

sayaさんのネイル

甘酸っぱーい10代を共にした 大好きなsayaさんが ネイリストとして独立されました
http://ameblo.jp/nonisaku-saya/

早速予約をし すでに気分上昇です★☆★★

ところで フランスのネイル事情ですが 実はいたってシンプル
一番好きなフレンチネイルは フランス女性の素のままの爪を真似て フレンチと呼ばれているようです

さて どんなネイルにしてもらおう...

11.11.10

L'amour du chocolat


フランスのお土産をいただきました
パリのエスプリいっぱいのパッケージは 中身をいただいた後もとっておきたい可愛さ
ホームステイのお話を伺えるのが 楽しみです